M.A. (Master of Arts)
Department of Foreign Languages and Literatures
This thesis is an English translation of the Swiss-French novel Du mal a une mouche by Anne-Lise Grobety. The book is about a woman's journey into a bureaucratic afterlife, where she is given a list of everything that she has ever killed in her life, from insects, kittens, and everything in between.||My translation finds a balance between what the author intended to say in the native language, as well as a naturalization of the target language, in this case, English. This book has never been translated into English before, and it will hopefully one day be published.
Strozza, Anna, ""Wouldn't harm a fly" : an English translation of "Du mal a une mouche" by Anne-Lise Grobety" (2014). Graduate Research Theses & Dissertations. 26.
Northern Illinois University
Rights Statement 2
NIU theses are protected by copyright. They may be viewed from Huskie Commons for any purpose, but reproduction or distribution in any format is prohibited without the written permission of the authors.
Advisors: Christopher Nissen.||Committee members: Maryline Lukacher; Eloy Merino.